Bạn đang tìm cách giúp bé học tiếng Anh một cách thú vị và hiệu quả? Truyện cổ tích “Cô bé bán diêm” chính là một lựa chọn tuyệt vời! Không chỉ là tác phẩm nổi tiếng trong văn học thế giới, câu chuyện này còn là công cụ giáo dục tuyệt vời giúp trẻ làm quen với tiếng Anh một cách tự nhiên và dễ dàng. Cùng khám phá câu chuyện cô bé bán diêm tiếng Anh qua bài viết này để mang đến cho bé những trải nghiệm học tập thú vị nhé!
Truyện Cô Bé Bán Diêm Tiếng Anh – The Little Match Girl
It was so terribly cold. Snow was falling, and it was almost dark. Evening came on, the last evening of the year. In the cold and gloom a poor little girl, bareheaded and barefoot, was walking through the streets. Of course when she had left her house she’d had slippers on, but what good had they been? They were very big slippers, way too big for her, for they belonged to her mother. The little girl had lost them running across the road, where two carriages had rattled by terribly fast. One slipper she’d not been able to find again, and a boy had run off with the other, saying he could use it very well as a cradle some day when he had children of his own. And so the little girl walked on her naked feet, which were quite red and blue with the cold. In an old apron she carried several packages of matches, and she held a box of them in her hand. No one had bought any from her all day long, and no one had given her a cent.
Shivering with cold and hunger, she crept along, a picture of misery, poor little girl! The snowflakes fell on her long fair hair, which hung in pretty curls over her neck. In all the windows lights were shining, and there was a wonderful smell of roast goose, for it was New Year’s eve. Yes, she thought of that!
In a corner formed by two houses, one of which projected farther out into the street than the other, she sat down and drew up her little feet under her. She was getting colder and colder, but did not dare to go home, for she had sold no matches, nor earned a single cent, and her father would surely beat her. Besides, it was cold at home, for they had nothing over them but a roof through which the wind whistled even though the biggest cracks had been stuffed with straw and rags.
Her hands were almost dead with cold. Oh, how much one little match might warm her! If she could only take one from the box and rub it against the wall and warm her hands. She drew one out. R-r-ratch! How it sputtered and burned! It made a warm, bright flame, like a little candle, as she held her hands over it; but it gave a strange light! It really seemed to the little girl as if she were sitting before a great iron stove with shining brass knobs and a brass cover. How wonderfully the fire burned! How comfortable it was! The youngster stretched out her feet to warm them too; then the little flame went out, the stove vanished, and she had only the remains of the burnt match in her hand.
She struck another match against the wall. It burned brightly, and when the light fell upon the wall it became transparent like a thin veil, and she could see through it into a room. On the table a snow-white cloth was spread, and on it stood a shining dinner service. The roast goose steamed gloriously, stuffed with apples and prunes. And what was still better, the goose jumped down from the dish and waddled along the floor with a knife and fork in its breast, right over to the little girl. Then the match went out, and she could see only the thick, cold wall. She lighted another match. Then she was sitting under the most beautiful Christmas tree. It was much larger and much more beautiful than the one she had seen last Christmas through the glass door at the rich merchant’s home. Thousands of candles burned on the green branches, and colored pictures like those in the printshops looked down at her. The little girl reached both her hands toward them. Then the match went out. But the Christmas lights mounted higher. She saw them now as bright stars in the sky. One of them fell down, forming a long line of fire.
“Now someone is dying,” thought the little girl, for her old grandmother, the only person who had loved her, and who was now dead, had told her that when a star fell down a soul went up to God.
She rubbed another match against the wall. It became bright again, and in the glow the old grandmother stood clear and shining, kind and lovely.
“Grandmother!” cried the child. “Oh, take me with you! I know you will disappear when the match is burned out. You will vanish like the warm stove, the wonderful roast goose and the beautiful big Christmas tree!”
And she quickly struck the whole bundle of matches, for she wished to keep her grandmother with her. And the matches burned with such a glow that it became brighter than daylight. Grandmother had never been so grand and beautiful. She took the little girl in her arms, and both of them flew in brightness and joy above the earth, very, very high, and up there was neither cold, nor hunger, nor fear-they were with God.
But in the corner, leaning against the wall, sat the little girl with red cheeks and smiling mouth, frozen to death on the last evening of the old year. The New Year’s sun rose upon a little pathetic figure. The child sat there, stiff and cold, holding the matches, of which one bundle was almost burned.
“She wanted to warm herself,” the people said. No one imagined what beautiful things she had seen, and how happily she had gone with her old grandmother into the bright New Year.

Ý Nghĩa Nhân Văn Từ Truyện Cổ Tích Cô Bé Bán Diêm
Truyện cổ tích Cô Bé Bán Diêm tiếng Anh của Hans Christian Andersen không chỉ mang đến một câu chuyện cảm động, mà còn chứa đựng những giá trị nhân văn sâu sắc, khiến người đọc suy ngẫm về cuộc sống và con người.
Bài học về lòng nhân ái và tình thương yêu
Cô bé bán diêm là hình ảnh của một đứa trẻ nghèo khổ, đơn độc và chịu đựng nỗi đau cả về thể xác lẫn tinh thần. Tuy nhiên, trong hoàn cảnh khó khăn đó, cô bé vẫn giữ được sự ngây thơ, trong sáng và luôn mơ ước về những điều tốt đẹp. Những ngọn diêm mà cô bé thắp lên tượng trưng cho những ước mơ, khát khao thoát khỏi khổ đau và tìm thấy sự an lành. Cô Bé Bán Diêm tiếng Anh nhấn mạnh giá trị của lòng nhân ái, sự giúp đỡ lẫn nhau, khi cô bé không hề nhận được sự giúp đỡ từ những người xung quanh, nhưng lại luôn mơ ước về những điều tốt đẹp.
Thấu hiểu nỗi đau của những số phận nghèo khổ
Cô Bé Bán Diêm tiếng Anh phản ánh nỗi đau đớn của những số phận nghèo khổ trong xã hội, đặc biệt là trẻ em. Cô bé bán diêm không có nhà để ấm áp, không có người thân chăm sóc, phải bán diêm giữa đêm đông giá rét. Hình ảnh này cho thấy sự bất công trong xã hội và là lời nhắc nhở về trách nhiệm của mỗi người trong việc giúp đỡ những người yếu thế xung quanh.

Đề cao nghị lực sống và khát vọng tự do
Mặc dù cuộc sống đầy thử thách, cô bé không mất đi niềm tin vào một thế giới tốt đẹp hơn. Những ngọn diêm cô bé thắp lên tượng trưng cho niềm tin và hy vọng. Mỗi lần diêm sáng lên, cô bé thấy được hình ảnh của một thế giới tươi đẹp hơn, một cuộc sống mà cô khao khát. Điều này thể hiện sự mạnh mẽ và kiên cường của cô bé trước nghịch cảnh.
Sự đối lập giữa thực tại và ước mơ
Cô Bé Bán Diêm tiếng Anh cũng làm nổi bật sự đối lập giữa hiện thực khắc nghiệt mà cô bé phải đối mặt và những ước mơ tuyệt đẹp mà cô bé nhìn thấy khi thắp những que diêm. Điều này tượng trưng cho sự phân biệt giữa các tầng lớp trong xã hội, nơi mà những người giàu có sống trong sự xa hoa, còn những người nghèo thì luôn phải chịu đựng những nỗi đau và thiếu thốn.
Học Tiếng Anh Thông Qua Truyện Cổ Tích Cô Bé Bán Diêm
Truyện Cổ Tích Cô Bé Bán Diêm tiếng Anh không chỉ dạy cho trẻ về những giá trị nhân văn, mà còn là một công cụ tuyệt vời giúp cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của trẻ. Dưới đây là một số từ vựng tiếng Anh hay mà bé có thể học được từ câu chuyện “Cô bé bán diêm”:
STT | Từ vựng Tiếng Anh | Nghĩa tiếng Việt | Ví dụ |
1 | Terribly (adv.) | rất, vô cùng | “It was so terribly cold.” |
2 | Snowflakes (n.) | bông tuyết | “The snowflakes fell on her long fair hair.” |
3 | Slippers (n.) | dép đi trong nhà | “She had slippers on.” |
4 | Shivering (v.) | run rẩy | “Shivering with cold and hunger, she crept along.” |
5 | Gloom (n.) | tối tăm, ảm đạm | “In the cold and gloom a poor little girl.. |
6 | Apron (n.) | tạp dề | “In an old apron she carried several packages of matches.” |
7 | Rattle (v.) | lách cách, lộn xộn | “Two carriages had rattled by terribly fast.” |
8 | Sputtered (v.) | xèo xèo (tiếng lửa cháy) | “R-r-ratch! How it sputtered and burned!” |
9 | Flame (n.) | ngọn lửa | “It made a warm, bright flame, like a little candle.” |
10 | Transparent (adj.) | trong suốt | “It became transparent like a thin veil.” |
11 | Waddle (v.) | đi lạch bạch (của con vịt) | “The goose jumped down from the dish and waddled along the floor.” |
12 | Veil (n.) | mạng che mặt, vải mỏng | “It became transparent like a thin veil.” |
13 | Glory (n.) | sự huy hoàng | “The roast goose steamed gloriously.” |
14 | Wished (v.) | ước | “She quickly struck the whole bundle of matches, for she wished to keep her grandmother with her.” |
15 | Vanished (v.) | biến mất | “You will vanish like the warm stove, the wonderful roast goose.. |
16 | Glow (n.) | ánh sáng mờ, sự sáng lên | “The matches burned with such a glow that it became brighter than daylight.” |
17 | Pathetic (adj.) | đáng thương | “The New Year’s sun rose upon a little pathetic figure.” |
Cách Dạy Tiếng Anh Cho Bé Thông Qua Truyện Cổ tích Cô Bé Bán Diêm Tiếng Anh

Đọc truyện mỗi ngày: Bạn có thể chọn một đoạn ngắn trong câu chuyện Cô Bé Bán Diêm Tiếng Anh và đọc cho bé nghe mỗi ngày. Đảm bảo đọc với giọng điệu sinh động và chú ý đến cách phát âm để bé có thể học hỏi một cách dễ dàng.
Thảo luận sau khi đọc: Sau khi đọc xong một phần của câu chuyện, hãy thảo luận với bé về các tình tiết chính, hỏi bé về cảm xúc của các nhân vật. Điều này sẽ giúp bé hiểu rõ hơn về câu chuyện và cải thiện kỹ năng nghe hiểu của mình.
Dạy từ vựng qua các bài tập: Bạn có thể tạo ra những bài tập từ vựng đơn giản như điền từ vào chỗ trống, ghép từ và nghĩa, hoặc viết lại các câu trong câu chuyện bằng cách thay đổi một số từ để tăng cường khả năng ghi nhớ và sử dụng từ vựng.
Xem hoạt hình dựa trên câu chuyện: Nếu có thể, bạn có thể tìm các phiên bản hoạt hình của câu chuyện “Cô bé bán diêm” để bé có thể vừa xem vừa học. Việc kết hợp hình ảnh động sẽ giúp trẻ dễ dàng nắm bắt nội dung và học từ vựng hiệu quả hơn.
Với những lợi ích tuyệt vời mà câu chuyện “Cô bé bán diêm” mang lại, không có lý do gì mà bạn không thể sử dụng nó làm công cụ dạy tiếng Anh cho bé. Câu chuyện này không chỉ giúp trẻ học từ vựng, cải thiện kỹ năng ngôn ngữ mà còn giúp trẻ hiểu thêm về những giá trị nhân văn trong cuộc sống. Hãy bắt đầu ngay hôm nay để bé có thể vừa học vừa chơi, tiếp thu tiếng Anh một cách hiệu quả và vui vẻ!